Ardıl Tercüme Yapacak Kişilerde Aranması Gereken Özellikler

ardıl-tercume

Günümüzde okuma yazma oranının artmasıyla beraber iş hayatına atılan kişi sayısı da beraberinde hızla yükselmeye devam ediyor. Buda yabancılarla yapılan iş sayısını bir artış içerisine sokuyor. Ancak çoğu kişi yabancı dilleri fazla bilmediği için bu görüşmelerde sıkıntı çekiyor. Bu durumun iş hayatı ile de sınırlayamayız. Çünkü hayatımızın artık neredeyse her alanında yabancı kelimeler ile iç içeyiz. İşte buradaki iletişim kopukluğunu önlemek için tercüman yardımları alırız. Genellikle Ardıl Tercüme denilen çeviri yöntemi kullanılır. Ancak bu tercümeyi yapacak kişilerde de bazı önemli kriterlere önemle dikkat etmemiz gerekmektedir.

Ardıl Tercüme yapacak kişide dikkat edilmesi gereken en önemli ve başlıca kriterse çeviri yapılacak her iki dile de maksimum derecede hakim olunması ve konuşma dilinin de iyi olması gerekmektedir. Ancak kriterler elbette bunlarla sınırlı değildir. Çeviriyi yapacak kişinin konu hakkında bilgisi olması gerekir, özel diksiyon derslerini alması, konuşmacının çevirisini yaparken kullandığı üsluba özenle dikkat etmesi, iyi not alması ve iyi bir gözlemci olması gerektiği gibi bir çok unsurunda bu işi yapacak olan kişi de olup olmadığına da dikkat edilmesi gerekmektedir.

Yapılan iş büyüdükçe tercümanın kriterleri ve ücreti de aynı oranla büyür hele birde yaptığınız Ardıl Tercüme ise bunlara özen göstermeniz gerekir. Çünkü bu tercüme yöntemi hayatımızda en sık şekilde kullanılan çeviri yöntemidir. Bu işi yapacak kişinin işinde başarılı, aldığı eğitimin yeterli olup olmaması, daha önceki işlerinde gösterdiği başarı ve tecrübesi olup olmaması gibi birçok ek ama önemli etkenleri de seçimimizi yaparken göz önünde bulundurmamız gerekiyor. Eğer tercümanlığı yapacak kişi bu kriterleri taşımıyorsa yapılan çeviri başarısız olacak ve hatta daha vahim sonuçlar doğurarak sizlerin işine ya da başka bir soruna yol açacaktır.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)